Jó 14

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kitail koaros ipwidi luwet.
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 Kitail kin keirda oh mengidi, rasehng wahnrohs kan;
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Maing Koht, ia duwe, komw pahn ketin kupwukupwure ie,
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Sohte mehkot mwakelekel kak kohsang
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Reireien ahnsoun eh mour kin kileldier mwohn eh pahn imwisekla—
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Komw ketin sohpeiweisang pwe en kelehpwla,
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 Mie koapworopwor nin tuhke pwoat me paldier,
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Mehnda ma kalewe kan mahlahr,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 pihl kak kawosehda pwe en wiahla tuhke kapw pwoat.
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 Ahpw aramas emen kin mehla, oh iei met imwilahn mehkoaros reh;
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Ahnsou ehu pahn kohdo me pillap akan pahn tokedihsang pwilipwiliwei,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 ahpw me melahr akan sohte pahn mourda.
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 I ahpw men komwi en ketin nekidiehla nan sapwen me melahr akan;
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 Ma aramas emen pahn mehla, e kak pwurehng mourda?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Eri, ahnsowo, komw pahn ketin malipe ie, I ahpw pahn patohwan sapeng,
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 Ahnsowo komw pahn ketin mwasamwasahn kahk koaros en ei mour,
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 Komw pahn ketin mahkikihong ie dipei kan oh ketin kasohrehla;
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 Ahnsou ehu pahn kohdo me nahna kan pahn pwupwudi
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 Pihl kan pahn koupwoarepeseng paip akan,
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Komw kin ketin powehdi aramas oh kadarala kohkohlahte;
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Nah seri kan kin ale wahu, ahpw e sohte mwahn kin ese;
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 Ihte me e kin pehm, medek en paliwereo,
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.