Jó 14
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Kitail koaros ipwidi luwet.
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Kitail kin keirda oh mengidi, rasehng wahnrohs kan;
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 Maing Koht, ia duwe, komw pahn ketin kupwukupwure ie,
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Sohte mehkot mwakelekel kak kohsang
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Reireien ahnsoun eh mour kin kileldier mwohn eh pahn imwisekla—
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 Komw ketin sohpeiweisang pwe en kelehpwla,
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 Mie koapworopwor nin tuhke pwoat me paldier,
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 Mehnda ma kalewe kan mahlahr,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 pihl kak kawosehda pwe en wiahla tuhke kapw pwoat.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Ahpw aramas emen kin mehla, oh iei met imwilahn mehkoaros reh;
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 Ahnsou ehu pahn kohdo me pillap akan pahn tokedihsang pwilipwiliwei,
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 ahpw me melahr akan sohte pahn mourda.
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 I ahpw men komwi en ketin nekidiehla nan sapwen me melahr akan;
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Ma aramas emen pahn mehla, e kak pwurehng mourda?
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Eri, ahnsowo, komw pahn ketin malipe ie, I ahpw pahn patohwan sapeng,
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 Ahnsowo komw pahn ketin mwasamwasahn kahk koaros en ei mour,
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Komw pahn ketin mahkikihong ie dipei kan oh ketin kasohrehla;
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 Ahnsou ehu pahn kohdo me nahna kan pahn pwupwudi
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 Pihl kan pahn koupwoarepeseng paip akan,
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Komw kin ketin powehdi aramas oh kadarala kohkohlahte;
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 Nah seri kan kin ale wahu, ahpw e sohte mwahn kin ese;
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 Ihte me e kin pehm, medek en paliwereo,
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.