Salmos 94

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.