Salmos 94
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ
1 MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.