Salmos 34
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT
1 I PAN kapina Ieowa anjau karoj; au ai pan kapina i kokolata.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 Nen i en juaiki Ieowa, me luet akan pan ron, ap peren kida.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Ni ai rapaki Ieowa, a kotin japen ia, o dore ia la jan nan ai majak karoj.
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Me ariri i, pan kakelada, a maj arail jota pan namenokala.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 Ol luot men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i jan nan a apwal akan karoj.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 Toulan en Ieowa kotikot ren me Ian i o kotin jauaja ir.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 Komail jon o kilan duen kalanan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 Lan Ieowa japwilim a jaraui kan! pwe me kin lan i, jota pan anane meakot.
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Laien pulepul akan lekila o men manada, a me kin rapaki Ieowa, jota pan anane meakot.
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Jama ko, komail kodo re i, ron ia, i pan padaki on komail duen lan Ieowa:
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Ij me inon ion maur warai, o ij me mauki ran kajelel akan?
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Pere jan mejued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 A muei jan mejued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Jilan en Ieowa mamani me pun kan, o karona ereki ar likwir;
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 jilan en Ieowa kin palian ir, me kin wia mejued, pwen kawe ir ala jan nan jappa.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mani ir o kotin jauaja ir jan ni ar apwal akan karoj.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 Ieowa koren ion ir, me monion arail arail olar, o kotin jauja ir, me nen arail olar.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 Kalokolok toto lel on mo pun kan, a Ieowa kin kotin jauaja ir jan nan mepukat karoj.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 A kotin jinjila kokon akan karoj, pwe eu ender tip pajan.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 Me jued kot pan kamela mo doo jan Kot akan, o me kin kailonki me pun kan, pan kalokolok.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Ieowa kin kotin dorela nen en japwilim a ladu kan, o karoj me liki i jota pan kalokolok.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.