Salmos 25

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 MAIN, I kin inon ion komui.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.