Salmos 25

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAIN, I kin inon ion komui.
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.