Salmos 132
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.