Salmos 132

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.