Salmos 116

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I KIN pok on leowa, pwe a kotin ereki nil ai o ai nidinid.
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 Pwe a kotin kapaike don ia karon a, i me i pan likwir won i arain maur i.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Jal en mela jali ia dier, o kamajak en pajed lel on ia, i lel oner kalokolok o mamauk.
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 I ap likwir won mar en leowa: Main leowa, kom kotin dorela maur i!
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 leowa me dir en mak o pun, o atail Kot me dir en kalanan.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 leowa kin kotin apapwali me opampap akan; nai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Nen i pur on om moleilei, pwe leowa kotin jauaja uk mau.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i jan nan mela, o por en maj ai jan janejan, o na i jan a pan krijedi.
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 I pan weweid mon leowa nan jap en me maur akan.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 I indinda ni ai injenjued: Aramaj karoj me likam!
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Iaduen i pan kak depuk on leowa a kapai ia kan?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir on mar en leowa.
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Meid kajampwal ren Ieowa melan japwilim a lelapok kan.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 O Main leowa, nai japwilim omui ladu men, nai japwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pajan ai jal akan
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 I pan maironki on komui danke, o likwir on mar en Ieowa.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
18 — ausente —
19 Mon pera en tanpaj omui im jaraui, nan waron en Ierujalem Aleluia!
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.