Salmos 94
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.