Salmos 94

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.