Salmos 94

Polska Biblia (POLAND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.