Salmos 83

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 83.1 Pieśń i psalm Asafowy. 83.2 O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 83.3 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 83.4 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 83.5 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 83.6 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 83.7 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 83.8 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 83.9 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 83.10 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 83.11 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 83.12 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 83.13 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 83.14 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 83.15 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 83.16 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 83.17 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 83.18 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 83.19 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.