Salmos 83

Polska Biblia (POLAND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 83.1 Pieśń i psalm Asafowy. 83.2 O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 83.3 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 83.4 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 83.5 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 83.6 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 83.7 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 83.8 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 83.9 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 83.10 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 83.11 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 83.12 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 83.13 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 83.14 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 83.15 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 83.16 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 83.17 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 83.18 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 83.19 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.