Salmos 83

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 83.1 Pieśń i psalm Asafowy. 83.2 O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 83.3 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 83.4 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 83.5 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 83.6 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 83.7 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 83.8 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 83.9 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 83.10 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 83.11 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 83.12 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 83.13 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 83.14 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 83.15 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 83.16 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 83.17 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 83.18 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 83.19 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.