Salmos 83

Polska Biblia (POLAND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 83.1 Pieśń i psalm Asafowy. 83.2 O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 83.3 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 83.4 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 83.5 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 83.6 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 83.7 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 83.8 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 83.9 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 83.10 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 83.11 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 83.12 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 83.13 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 83.14 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 83.15 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 83.16 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 83.17 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 83.18 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 83.19 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.