Salmos 83

Polska Biblia (POLAND) vs BKJ

Sair da comparação
1 83.1 Pieśń i psalm Asafowy. 83.2 O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 83.3 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 83.4 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 83.5 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 83.6 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 83.7 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 83.8 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 83.9 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 83.10 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 83.11 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 83.12 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 83.13 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 83.14 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 83.15 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 83.16 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 83.17 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 83.18 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 83.19 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.