Provérbios 8

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.