Provérbios 23
Polska Biblia (POLAND) vs NAA
1 Gdy siądziesz, abyś jadł z panem, uważaj pilnie, kto jest przed tobą;
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 Inaczej wraziłbyś nóż w gardło swoje, jeźlibyś był chciwy pokarmu.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Nie pragnij łakoci jego; bo są pokarmem obłudnym.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Nie staraj się, abyś się zbogacił; owszem, zaniechaj opatrzności twojej.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 I miałżebyś obrócić oczy twoje na bogactwo, które prędko niszczeje? bo sobie uczyni skrzydła podobne orlim, i uleci do nieba.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Nie jedz chleba człowieka zazdrosnego, a nie żądaj łakoci jego.
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 Albowiem jako on ciebie waży w myśli swej, tak ty waż pokarm jego. Mówić: Jedz i pij, ale serce jego nie jest z tobą.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Sztuczkę twoję, którąś zjadł, zwrócisz, a utracisz wdzięczne słowa twoje.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Przed głupim nie mów; albowiem wzgardzi roztropnością powieści twoich.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Nie przenoś granicy starej, a na rolę sierotek nie wchodź.
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 Bo obrońca ich możny; onci się podejmuje sprawy ich przeciwko tobie.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Obróć do nauki serce twoje, a uszy twoje do powieści umiejętności.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Nie odejmuj od młodego karności; bo jeźli go ubijesz rózgą, nie umrze.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Ty go bij rózgą, a duszę jego z piekła wyrwiesz.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Synu mój! będzieli mądre serce twoje, będzie się weseliło serce moje, serce moje we mnie;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 I rozweselą się nerki moje, gdy będą mówiły wargi twoje, co jest prawego.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Niech nie zajrzy serce twoje grzesznikom; ale raczej chodż w bojańni Pańskiej na każdy dzień;
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 Bo iż jest zapłata, przeto nadzieja twoja nie będzie wykorzeniona.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Słuchaj, synu mój! a bądź mądry, i nawiedź na drogę serce twoje.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Nie bywaj między pijanicami wina, ani między żarłokami mięsa;
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 Boć pijanica i żarłok zubożeje, a ospały w łatach chodzić będzie.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Słuchaj ojca twego, który cię spłodził, a nie pogardzaj matką twoją, gdy się zstarzeje.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Kupuj prawdę, a nie sprzedawaj jej; kupuj mądrość, umiejętność i rozum.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Bardzo się raduje ojciec sprawiedliwego, a kto spłodził mądrego, weseli się z niego.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Niech się tedy weseli ojciec twój, i matka twoja; i niech się rozraduje rodzicielka twoja.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Synu mój! daj mi serce twoje, a oczy twoje niechaj strzegą dróg moich.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Bo nierządnica jest dół głęboki, a cudza żona jest studnia ciasna.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Komu biada? Komu niestety? Komu zwady? Komu krzyk? Komu rany daremne? Komu zapalenie oczów?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Tym, którzy siadają na winie; tym, którzy chodzą, szukając przyprawnego wina.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Nie zapatruj się na wino, gdy się rumieni, i gdy wydaje w kubku łunę swoję, a prosto wyskakuje.
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 Bo na koniec jako wąż ukąsi, a jako żmija uszczknie;
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Oczy twoje patrzyć będą na cudze żony, a serce twe będzie mówiło przewrotności;
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 I będziesz jako ten, który leży w pośród morza, a jako ten, który śpi na wierzchu masztu;
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 Rzeczesz:Ubito mię, a nie stękałem, potłuczono mię, a nie czułem. Gdy się ocucę, udam się zaś do tego.
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.