Provérbios 18

Polska Biblia (POLAND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.