Jó 40

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 39.34 A tak odpowiedział Pan Ijobowi, i rzekł:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 39.35 Izali ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, uczyć go będzie? a kto chce strofować Boga, niech na to odpowie.
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 39.36 Zatem odpowiedział Ijob Panu, i rzekł:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 39.37 Otom ja lichy, cóż ci mam odpowiedzieć? Rękę moję włożę na usta moje.
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 39.38 Mówiłem raz i drugi, ale więcej nie odpowiem, i nic więcej nie przydam.
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 40.1 Nadto odpowiedział Pan Ijobowi z wichru, i rzekł:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 40.2 Przepasz teraz jako mąż biodra swe: będę cię pytał, a ty mi daj sprawę;
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 40.3 Izali wniwecz obrócisz sąd mój? a obwinisz mię, abyś się sam usprawiedliwił?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 40.4 Izali masz ramię jako Bóg? a głosem zagrzmisz jako on?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 40.5 Ozdóbże się teraz zacnością i dostojnością, a w chwałę i w ochędóstwo oblecz się.
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 40.6 Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 40.7 Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 40.8 Zakryj ich pospołu w prochu, a oblicza ich zawiąż w skrytości.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 40.9 Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 40.10 Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 40.11 Oto teraz moc jego jest w biodrach jego, a siła jego w pępku brzucha jego.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 40.12 Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 40.13 Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 40.14 On jest przedniejszym z uczynków Bożych; który go uczynił, sam nań natrzeć może mieczem swoim.
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 40.15 Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 40.16 Pod cienistem drzewem lega w skrytościach trzciny i błota.
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 40.17 Okrywają go drzewa cieniste cieniem swoim, a ogarniają go wierzby nad potokami.
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 40.18 Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 40.19 Azali go kto przed oczyma jego ułapi? albo powrozy przeciągnie przez nozdrze jego?
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.