Jó 27

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
1 Jó continuou a falar:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
2 “Juro pelo Deus vivo, que tirou de mim meus direitos, pelo Todo-poderoso, que me encheu a alma de amargura:
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
3 enquanto eu viver e tiver o fôlego de Deus nas narinas,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
4 meus lábios não pronunciarão maldades, e minha língua não falará mentiras.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
5 Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
6 Afirmarei minha inocência sem hesitar; por toda a vida, terei a consciência limpa.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
7 “Que meu inimigo seja castigado como os perversos, e meu adversário, como os que praticam o mal.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
8 Pois que esperança têm os ímpios quando Deus os elimina, quando ele lhes tira a vida?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
9 Acaso Deus lhes ouvirá o clamor quando vier sobre eles o sofrimento?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
10 Acaso se alegram no Todo-poderoso? Podem clamar a Deus a qualquer momento?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
11 Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
12 Vocês, porém, já viram tudo isso e, no entanto, dizem essas coisas inúteis.
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
13 “Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo-poderoso dará aos opressores.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
14 Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
15 Uma praga eliminará os que sobreviverem, e nem mesmo suas viúvas chorarão por eles.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
16 “Pode ser que os perversos tenham muita riqueza e acumulem montes de roupas,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
17 mas os justos vestirão essas roupas, e os inocentes repartirão essas riquezas.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
18 Os perversos constroem casas frágeis como teias de aranha, precárias como o abrigo temporário do vigia.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
19 Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
20 O terror os encobre, como uma inundação, e são arrastados pelas tempestades da noite.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
21 Um vento do leste os carrega, e desaparecem; arranca-os de seu lugar.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
22 Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
23 Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.