Jó 27
Polska Biblia (POLAND) vs ARC
1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.