Jó 27
Polska Biblia (POLAND) vs ARA
1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.