1 Crônicas 8

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 I Giera i Sufam i Churam.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 A cić są synowie Echudowi, ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 A synowie Elfaalowi, Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 A synowie Michasowi, Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich, Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 A syowie Eseka, brata jego, Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.