1 Crônicas 8

Polska Biblia (POLAND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
2 Noá e Rafa.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 I Giera i Sufam i Churam.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 A cić są synowie Echudowi, ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
6 — ausente —
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
7 — ausente —
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
8 — ausente —
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
9 — ausente —
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 A synowie Elfaalowi, Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
25 Ifdeias e Penuel.
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 A synowie Michasowi, Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich, Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 A syowie Eseka, brata jego, Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.