1 Crônicas 8

Polska Biblia (POLAND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 I Giera i Sufam i Churam.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 A cić są synowie Echudowi, ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 A synowie Elfaalowi, Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 A synowie Michasowi, Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich, Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 A syowie Eseka, brata jego, Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.