1 Crônicas 1
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Adam, Set, Enos.
1 Adão, Set, Enós,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Synowie Jafetowi, Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 A synowie Gomerowi, Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Synowie też Jawanowi, Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Synowie Chamowi, Chus i Misraim, Put i Chanaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 A synowie Chusowi, Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy, Seba i Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Synowie Semowi, Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Heber, Peleg, Rechu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Sarug, Nachor, Tare,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram; ten jest Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Synowie Abrahamowi, Izaak i Ismael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 A teć są rodzaje ich, Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła, Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Synowie też Madyjanowi, Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli, Ezaw i Izrael.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 A synowie Ezawowi, Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Synowie Elifasowi, Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Synowie Rehuelowi, Nahat, Zara, Samma, i Meza.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 A synowie Seirowi, Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 A synowie Lotanowi, Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Synowie Sobalowi, Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi, Ajai Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Synowie Ana, Dyson; a synowie Dysona, Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Synowie Eserowi, Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi, Hus i Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi, Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon, książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.