Salmos 92
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC
1 IET me kasampwal: Danke Ieowa, o kauleki psalm akan ong mar omui, ir me kotin lapaplap.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 Ni mansang omui kalangan o ni pong omui melel en lolok sili.
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 Sang kasang sal eisok o arp o laute.
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 Pwe kom kotin kaperen kin ia, Maing Ieowa ki ar wiawia; i pan ngisingiski dodok en lim ar akan.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Meid laud ar wiawia kan, Maing Ieowa! O meid lol kupur omui!
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Aramas pweipwei men sota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen sota kin insenoki.
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 Me doo sang Kot akan kin wosada dueta rä, o me katiwo kan karos kin masal pasang, lao re pan lokidokila kokolata.
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 A komui ta Maing Ieowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Pwe kom kotin mangi duen ar imwintiti kan, Maing Ieowa, kom kotin mangi, ar imwintiti kan pan soredi, o me morsued akan en kamueit pasang.
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 A ai ose pan pwaida dueta os en man ose tapot, o i pan keikidier le kap.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 O por en mas ai pan perenki ai imwintiti kan, o salong ai pan polauleki me morsued akan, me kin palian ia.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Me pung o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta seder en Lipanon.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Me patidier nan tanpas en Ieowa, pan pwaida mon pera saraui en atail Kot.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Menda ma re pan mala, pwe re pan pil masal pasang, o wa, o kelail.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Pwe re pan kasaleda, me Kot me pung, i ai paip o sota sapung mi re a.
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.