Salmos 92

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 IET me kasampwal: Danke Ieowa, o kauleki psalm akan ong mar omui, ir me kotin lapaplap.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 Ni mansang omui kalangan o ni pong omui melel en lolok sili.
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 Sang kasang sal eisok o arp o laute.
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 Pwe kom kotin kaperen kin ia, Maing Ieowa ki ar wiawia; i pan ngisingiski dodok en lim ar akan.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Meid laud ar wiawia kan, Maing Ieowa! O meid lol kupur omui!
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 Aramas pweipwei men sota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen sota kin insenoki.
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Me doo sang Kot akan kin wosada dueta rä, o me katiwo kan karos kin masal pasang, lao re pan lokidokila kokolata.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 A komui ta Maing Ieowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Pwe kom kotin mangi duen ar imwintiti kan, Maing Ieowa, kom kotin mangi, ar imwintiti kan pan soredi, o me morsued akan en kamueit pasang.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 A ai ose pan pwaida dueta os en man ose tapot, o i pan keikidier le kap.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 O por en mas ai pan perenki ai imwintiti kan, o salong ai pan polauleki me morsued akan, me kin palian ia.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Me pung o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta seder en Lipanon.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Me patidier nan tanpas en Ieowa, pan pwaida mon pera saraui en atail Kot.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Menda ma re pan mala, pwe re pan pil masal pasang, o wa, o kelail.
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Pwe re pan kasaleda, me Kot me pung, i ai paip o sota sapung mi re a.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.