Salmos 92

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 IET me kasampwal: Danke Ieowa, o kauleki psalm akan ong mar omui, ir me kotin lapaplap.
1 Salmo ou Canção para o dia do Shabat. Bom é dar graças ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
2 Ni mansang omui kalangan o ni pong omui melel en lolok sili.
2 Para anunciar a tua benignidade de manhã, e a tua fidelidade toda noite.
3 Sang kasang sal eisok o arp o laute.
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com um som solene.
4 Pwe kom kotin kaperen kin ia, Maing Ieowa ki ar wiawia; i pan ngisingiski dodok en lim ar akan.
4 Pois tu, SENHOR, fizeste-me feliz por meio da tua obra; triunfarei nas obras das tuas mãos.
5 Meid laud ar wiawia kan, Maing Ieowa! O meid lol kupur omui!
5 Ó SENHOR, quão grandes são as tuas obras! E os teus pensamentos são mui profundos.
6 Aramas pweipwei men sota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen sota kin insenoki.
6 Um homem brutal não conhece; nem um tolo entende isto.
7 Me doo sang Kot akan kin wosada dueta rä, o me katiwo kan karos kin masal pasang, lao re pan lokidokila kokolata.
7 Quando os perversos brotam como a grama, e quando todos os trabalhadores da iniquidade florescerem, é que serão destruídos para sempre.
8 A komui ta Maing Ieowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
8 Mas tu, SENHOR, és Altíssimo para sempre.
9 Pwe kom kotin mangi duen ar imwintiti kan, Maing Ieowa, kom kotin mangi, ar imwintiti kan pan soredi, o me morsued akan en kamueit pasang.
9 Pois eis que os teus inimigos, ó SENHOR, pois eis que os teus inimigos perecerão; todos os trabalhadores da iniquidade serão dispersados.
10 A ai ose pan pwaida dueta os en man ose tapot, o i pan keikidier le kap.
10 Mas o meu chifre tu exaltarás como o chifre de um unicórnio; eu serei ungido com óleo fresco.
11 O por en mas ai pan perenki ai imwintiti kan, o salong ai pan polauleki me morsued akan, me kin palian ia.
11 Meu olho também verá o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo sobre os perversos que se levantam contra mim.
12 Me pung o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta seder en Lipanon.
12 O justo florescerá como a palmeira; ele crescerá como o cedro no Líbano.
13 Me patidier nan tanpas en Ieowa, pan pwaida mon pera saraui en atail Kot.
13 Aqueles que estão plantados na casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Menda ma re pan mala, pwe re pan pil masal pasang, o wa, o kelail.
14 Eles gerarão frutos na velhice; serão gordos e prósperos.
15 Pwe re pan kasaleda, me Kot me pung, i ai paip o sota sapung mi re a.
15 Para mostrarem que o SENHOR é justo; ele é a minha rocha, e não há injustiça nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.