Salmos 91
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH
1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.