Salmos 91
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA
1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.