Salmos 91
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ACF
1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,.
6 De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação.
10 Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.
16 Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.