Salmos 91

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.