Salmos 83
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARC
1 MAING Kot, kom der so masan dong, o der sapaimokid, Maing Kot, kom der kotin nenenla!
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Pwe kom kotin mangi, sapwilim omui imwintiti kan kin lingarangar, o me kailong kin komui, me aklapalap.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Irail kin widing ni ar kapakapung ki sapwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela sapwilim omui me nekinekilar akan.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokosang irail, pwe ren solar wei eu, o solar me pan inda duen wein Israel!
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui,
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Im pwal en Edom, o Ismael, Moap, o Akar,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 O Kepal, o Amon, o Amalek, men Pilista iangaki men Tirus.
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. Sela.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Kom kotin wiala ar saupeidi kan dueta Orep o Seep, o ar monsap akan karos dueta Sepa o Salmuna,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Maing Kot kom en kotin wia kin irail la älepip en kisiniang, dueta dip en rä mon kisiniang.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Duen kisiniai kin karongala tuka en wel o duen umpul en kisiniai kin isikeda nan wel,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Iduen kom kotin paki kin irail sapwilim omui liol ape, o kamasak kin irail omui melimel.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Kadire kila mas arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Maing Ieowa.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Ren namenokala o masapwekada kokolata, o ren soredi o mela.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Rap pan asaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan sap karos.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.