Salmos 83

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 MAING Kot, kom der so masan dong, o der sapaimokid, Maing Kot, kom der kotin nenenla!
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 Pwe kom kotin mangi, sapwilim omui imwintiti kan kin lingarangar, o me kailong kin komui, me aklapalap.
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Irail kin widing ni ar kapakapung ki sapwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela sapwilim omui me nekinekilar akan.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokosang irail, pwe ren solar wei eu, o solar me pan inda duen wein Israel!
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui,
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Im pwal en Edom, o Ismael, Moap, o Akar,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 O Kepal, o Amon, o Amalek, men Pilista iangaki men Tirus.
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. Sela.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 Kom kotin wiala ar saupeidi kan dueta Orep o Seep, o ar monsap akan karos dueta Sepa o Salmuna,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 Maing Kot kom en kotin wia kin irail la älepip en kisiniang, dueta dip en rä mon kisiniang.
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 Duen kisiniai kin karongala tuka en wel o duen umpul en kisiniai kin isikeda nan wel,
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 Iduen kom kotin paki kin irail sapwilim omui liol ape, o kamasak kin irail omui melimel.
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 Kadire kila mas arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Maing Ieowa.
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Ren namenokala o masapwekada kokolata, o ren soredi o mela.
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 Rap pan asaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan sap karos.
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.