Salmos 81

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. Sela.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.