Salmos 81

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza; jubilai ao Deus de Jacó.
2 Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério.
3 Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres dos cestos.
7 Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. Sela.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá.)
8 Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: Ah, Israel, se me ouvires!
9 Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
9 Não haverá entre ti deus alheio nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
12 Portanto eu os entreguei aos desejos dos seus corações, e andaram nos seus próprios conselhos.
13 O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
15 Os que odeiam ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e o fartaria com o mel saído da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.