Salmos 81

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
1 Cantem com alegria a Deus, o nosso defensor; cantem louvores ao Deus de Jacó.
2 Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
2 Comecem a música e toquem os tamboris; toquem músicas alegres nas e nas
3 Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
3 Toquem a trombeta para a festa quando chegar a lua nova e quando for lua cheia.
4 Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
4 Isso é lei para Israel, é uma ordem do Deus de Jacó.
5 A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
5 Quando Deus marchou contra a terra do Egito, ele deu essa lei ao povo de Israel. Ouvi uma voz, que eu não conhecia, dizendo:
6 I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
6 “Eu tirei das costas de vocês as cargas pesadas, fiz com que vocês ficassem livres de carregar os cestos cheios de tijolos.
7 Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. Sela.
7 Quando estavam aflitos, vocês me chamaram, e eu os salvei. Lá de onde eu estava escondido, na tempestade, eu lhes respondi. Eu os pus à prova na fonte de Meribá.
8 Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
8 Meu povo, escute os meus conselhos! Ó Israel, como eu gostaria que você me ouvisse!
9 Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
9 Nunca mais sirvam nenhum deus estrangeiro, nem adorem nenhum deus estranho.
10 Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, sou aquele que os tirou da terra do Egito. Abram a boca, e eu os alimentarei.
11 A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
11 “Mas o meu povo não quis me ouvir; Israel não me obedeceu.
12 I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
12 Portanto, eu deixei que eles andassem nos seus caminhos de teimosia e que fizessem o que queriam.
13 O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
13 Como gostaria que o meu povo me ouvisse, que o povo de Israel me obedecesse!
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e castigaria todos os seus adversários.
15 O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
15 Aqueles que me odeiam se curvariam diante de mim, e o castigo deles duraria para sempre.
16 O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.
16 Mas a vocês eu daria o melhor trigo e os alimentaria com mel do campo, até que ficassem satisfeitos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.