Salmos 67

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KOT en kotin maki ong kit, o kotin kapaia kin kit. A kotin kamaraine kin kit, silang i. Sela.
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 Pwe sapwilim a al akan me sansaleda nin sappa o ren men liki kan a maur.
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Wei kan pan peren kida o ngisingis, pwe kom kin kotin kapung ong wei kan ni tiak pung, o kom kotin kaunda aramas akan nin sappa. Sela.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 Sap o kin kapwaiada a tuka kan. Kot pan kotin kapai kit ada, at Kot.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 Kot pan kotin kapai kit ada, o toun sappa karos pan masak i!
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.