Salmos 67
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH
1 KOT en kotin maki ong kit, o kotin kapaia kin kit. A kotin kamaraine kin kit, silang i. Sela.
1 Ó Deus, tem misericórdia de nós e abençoa-nos! Trata-nos com bondade.
2 Pwe sapwilim a al akan me sansaleda nin sappa o ren men liki kan a maur.
2 Assim o mundo inteiro conhecerá a tua vontade, e a tua salvação será conhecida por todos os povos.
3 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
3 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
4 Wei kan pan peren kida o ngisingis, pwe kom kin kotin kapung ong wei kan ni tiak pung, o kom kotin kaunda aramas akan nin sappa. Sela.
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julgas os povos com justiça e guias as nações do mundo!
5 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
5 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
6 Sap o kin kapwaiada a tuka kan. Kot pan kotin kapai kit ada, at Kot.
6 A terra deu a sua colheita; Deus, o nosso Deus, nos tem abençoado.
7 Kot pan kotin kapai kit ada, o toun sappa karos pan masak i!
7 Ele nos tem abençoado; que os povos do mundo inteiro o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.