Salmos 67
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARC
1 KOT en kotin maki ong kit, o kotin kapaia kin kit. A kotin kamaraine kin kit, silang i. Sela.
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós. (Selá)
2 Pwe sapwilim a al akan me sansaleda nin sappa o ren men liki kan a maur.
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e em todas as nações a tua salvação.
3 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Wei kan pan peren kida o ngisingis, pwe kom kin kotin kapung ong wei kan ni tiak pung, o kom kotin kaunda aramas akan nin sappa. Sela.
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com equidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá)
5 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos, louvem-te os povos todos.
6 Sap o kin kapwaiada a tuka kan. Kot pan kotin kapai kit ada, at Kot.
6 Então, a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 Kot pan kotin kapai kit ada, o toun sappa karos pan masak i!
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.