Salmos 67

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 KOT en kotin maki ong kit, o kotin kapaia kin kit. A kotin kamaraine kin kit, silang i. Sela.
1 Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
2 Pwe sapwilim a al akan me sansaleda nin sappa o ren men liki kan a maur.
2 para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
3 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
3 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Wei kan pan peren kida o ngisingis, pwe kom kin kotin kapung ong wei kan ni tiak pung, o kom kotin kaunda aramas akan nin sappa. Sela.
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.
5 Maing Kot, wei kan pan kapinga komui, wei kan karos pan kapinga komui.
5 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
6 Sap o kin kapwaiada a tuka kan. Kot pan kotin kapai kit ada, at Kot.
6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
7 Kot pan kotin kapai kit ada, o toun sappa karos pan masak i!
7 Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.