Salmos 145

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.