Salmos 145
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARA
1 I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.