Salmos 145

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.