Salmos 145
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARIB
1 I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.