Salmos 145

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.